很多中文詞彙都很有意思,例如「學問」一詞便完完全全道出學問的真義,學問即是「學」+「問」,只學不問或者只問不學根本造不了學問。
「Audit」的中文翻譯是「審計」,但原來審計這個名詞在唐代已經出現,宋朝更有一個隸屬朝廷的機構叫「審計司」,負責監督朝廷的財政。「審」的本義是詳細考究,「計」的本義是算賬和計算,合起來就是「審計」了。至於英文「Audit」一詞源於拉丁語,和 Hear 及 Listen 有關,這是因為古時的審計是以聽證的方式進行。
和造學問要「學」+「問」一樣,做審計的要旨在於「考究」+「算賬」,考究就是要尋根問底事事問個明白,算賬則是分分毫毫算清計楚。未有當過審計的朋友,你們現在知道為什麼 Auditor 那麼難纏,那麼麻煩吧?
其實我們做審計都是打一份工啫,請各位 Auditees 高抬貴手,和我們合作合作。
&&&&&&&&
7 則留言:
從前的人將Audit譯作「核數」,這個譯名給予現今的Auditor相當麻煩,尤其是要看Control和做Operational Review 的時候,往往要向client/auidtee費一大番唇舌。
「審計」這個名字比起「核數」精警何止千萬倍!隨著越來越多人聽過「審計」這個名詞,現在的人對Auditor也少了些誤解了。
除咗"核數",仲有"稽核".都唔知邊個走去用呢d名詞,搞到我地好似"稽查"咁...
"稽核"好似台灣人用多,例如Internal Audit佢地叫做內部稽核。
個人認為,從字義上看,"稽核"、"稽查"應指Internal Checking,是Internal Control的一環,Night Audit的工作便是一個例子。
Anyway,審計是中國內地以及香港的正名,Audit 叫審計真是十分恰當。
我在政府審計報告都見到'稽'核,等我查吓個讀音
都不是,我對auditors 很好,樣樣都做埋被佢,因為我地趕,有很多accrual要一路做一路被,但她對我很差,我做會計有時都要看operation,2000都要同我做prepayment,我點都唔被佢做調整.
Faithtrust100
Hi Ebenezer,
係,台灣用這個名詞的,現在是否已跟隨香港和大陸就不清楚了.
Hi Faithtrust,
稽核的"稽"讀音是"溪".
咁你都幾好人喎,做你auditee真好.
http://realblog.zkiz.com/greatsoup
我這個Blog就是寫一些聲稱財技的東西,希望大家來給給意見,指教指教。
Hi Greatsoup,
thanks for your visit to my blog.
i have visited your blog too, your blog is cool and the hit rate is very high!
發佈留言